Skip to main content Skip to page footer

Within the 25-year history of LOFFT, more than 1000 projects have been realized at our house. You can browse through a large part of the productions and projects shown here on the following pages.

Calendar

Categories

Keyword

FROZEN BODY IN A MELTING WORLD

MISSINGDOTS (DRESDEN/LEIPZIG)

A freezing cold performance between the longing for immortality and the fear of death. And the attempt to put everything on hold in order to save the world.

  • Theatre
  • Performance

ECHOLOT: ZWISCHEN DEN WELTEN – ZWISCHEN SPIRITUALITÄT, SELF-CARE UND SINNSUCHE

THE SERIES OF TALKS AT LOFFT

Raunacht practices and the significance of rituals from the perspective of practising spirituality and religion-sensitive psychology.

  • Discourse
[Translate to English:] Vor einem weißen Hintergrund ist eine weiblich gelesene Person mit beiger kurzer Sporthose, weißem Top und weißem Hemd kopfüber an einer Poledance-Stange hängend zu sehen. Die Person hält mit der rechten Hand das um die Stange geschlungene linke Bein in einem Winkel fest, so dass der Oberkörper frei nach unten hängt und das rechte Bein grade nach oben zeigt. Von dem Gesicht der Person sind nur das Kinn, der Mund und die Nase sichtbar, denn der Rest wird von dem offenstehenden und um den Kopf fallenden Hemd verdeckt.

RAU(E)NÄCHTE - A MOVING AUDIO PLAY

GO PLASTIC COMPANY (DRESDEN)

A space between time and dream opens up: twelve figures, born of myths and rituals, weave dance, sound and narrative into a sensual journey through the mysterious nights of transition.

  • Performance
  • Installation

TACTILE TOUR: RAU(E)NÄCHTE - A MOVING AUDIO PLAY

GO PLASTIC COMPANY (DRESDEN)

TACTILE TOUR: RAU(E)NÄCHTE - A MOVING AUDIO PLAY

  • Performance
  • Installation

FENSTER IN DIE RAU(EN)NÄCHTE | WINDOWS INTO THE RAU(EN)NÄCHTE

GO PLASTIC COMPANY (DRESDEN)

The go plastic company invites you to a lavishly laid table and offers exclusive insights into its current artistic practice. Time to enjoy!

  • Discourse
  • Performance
[Translate to English:] Eine Person sitzt grinsend auf einer Bank im Grünen, sie hat Kopfhörer auf und trägt einen Duschkopf, der zum Mikrofon umfunktioniert ist.

SHOWING: FREIBAD ZWEITAUCHEN

STUDIO URBANISTAN (LEIPZIG)

The group provides insights into its research at four outdoor swimming pools in eastern and western Germany.

  • Installation
[Translate to English:] Drei weiblich gelesene Personen in sportlichen Anziehsachen stehen aufrecht in einem weißen Raum. Sie sind frontal bis zu ihren Knien sichbar. Sie halten beide Arme angewinkelt mit gespreizten Händen auf der Höhe der Brust vor ihrem Körper.

LASKARINES

VASILIKI BARA (LEIPZIG)

A contemporary dance performance about inner fights, dreams, and boundaries. LASKARINES combines Greek traditional dances with the aesthetics of video games into a choreography of dynamic steps, jumps, and formations.

  • Dance

OPEN DANCE CLASS: GREEK DANCES

GRIECHENHAUS LEIPZIG

Learn the basic steps and background knowledge of traditional Greek dances with the Griechenhaus Leipzig.

  • Dance
  • Workshop

WORKSHOP: THEATRE AND PERFORMANCE FROM THE PERSPECTIVE OF THE DEAF AND HEARING

SERVICESTELLE INKLUSION IM KULTURBEREICH

The two-day workshop provides a space for exchange and networking between deaf and hearing artists.

  • Workshop

ZEIT FÜR ZIRKUS – ZEIT ZUM REDEN: KANN ZIRKUS DIE GESELLSCHAFT RETTEN?

FOLLOWING THE SHOW: A STORY OF DISPLACEMENT

CAN THE CIRCUS SAVE SOCIETY?
Contemporary dance artists talk to circus artists about the potential of the performing arts in the face of social challenges.

  • Discourse

WORKSHOP: TANZ TRIFFT ZIRKUS | DANCE MEETS CIRCUS

PANAMA PICTURES ('S-HERTOGENBOSCH)

Workshop-special at the intersection of dance and contemporary circus with Francesco Barba and Tarek Rammo from Panama Pictures.

  • Workshop
  • Contemporary Circus
  • Dance

A STORY OF DISPLACEMENT

PANAMA PICTURES ('S-HERTOGENBOSCH)

We meet a group of people adrift, searching for a familiar place, a home. Teetering on uncertain ground, they risk going down and being left behind. In this no-person’s land, they rely on each other.

  • Dance
  • Contemporary Circus
[Translate to English:] Auf dem Boden liegen mehrere Seiten einer Partitur verteilt. Die Partiturseiten verdecken den Boden und überlappen sich. Auf den Seiten stehen verschiedene Gläser mit Getränkeresten und zwei Flaschen. Das oberste Partiturblatt ist zerknittert und faltig.

WERKSTATT: VIVA LA PRIMADONNA - EINE KNEIPENOPER | A PUB OPERA

JULIA CANTZLER (LEIPZIG)

Childishly weak or a pawn in male interests, ultimately ending up dead or declared insane. In a pub, surrounded by beer glasses and bar fumes, a singer wrestles with her love of opera and the roles she is expected to play in it.

  • Music
  • Theatre

AUDIENCE TALK: ONE STRIKE SALVATION

ELISABETH NEHRING, YOTAM PELED, NITZAN MOSHE

Audience talk after ONE STRIKE SALVATION with Yotam Peled and Nitzan Moshe, moderated by Dr Elisabeth Nehring.

  • Discourse
[Translate to English:] Eine Person steht auf einem runden Trampolin, was hochkant aufgestellt ist, damit sie in ein Mikrofon sprechen kann, dessen Stativ viel zu hoch eingestellt ist.

ZEIT FÜR ZIRKUS – ZEIT ZUM REDEN: ARTIST TALK – HUMOR AS CULTURALLE PRACTICE

FOLLOWING THE SHOW OF HA HA HA HI!

Felix Baumann reports on his research into humour as a cultural practice.

  • Discourse
[Translate to English:] Eine Person hüpft auf einem Trampolin, um an ein viel zu hoch eingestelltes Mikrofon zu kommen und etwas zu sagen.

ZEIT FÜR ZIRKUS: HA HA HA HI!

FELIX BAUMANN / VON B BIS Z (BERLIN)

A mediocre comedian searches for the perfect joke – and discovers the beauty of comical chaos and joyful futility.

  • Dance
  • Performance
  • Theatre
  • Contemporary Circus

ONE STRIKE SALVATION

YOTAM PELED & NITZAN MOSHE (BERLIN)

How does one say goodbye to one's homeland? How does one carry memories forward without being overwhelmed by them? A powerful duet that explores these questions through movement, rhythm and ritualistic actions.

  • Performance
  • Dance

EURO-SCENE LEIPZIG: NON-ALIGNED NEWSREELS – VOICES FROM THE DEBRIS

MILA TURAJLIĆ (BELGRAD / PARIS)

Director Mila Turajlić stumbled upon forgotten film archives from Yugoslav newsreels, which she used to bring the lost legacy of the Non-Aligned Movement back to life on stage. The surprising film footage and personal stories challenge dominant historical narratives.

  • Performance

EURO-SCENE LEIPZIG: SEX EDUCATION II: FIGHT

TJAŠA ČRNIGOJ (LJUBLJANA)

SEX EDUCATION II: FIGHT recalls the historic struggle for reproductive self-determination in Yugoslavia and establishes an inseparable link between the private and the political. In doing so, it raises current questions about physical autonomy and sexual rights.

  • Theatre

EURO-SCENE LEIPZIG: DANCE AND THEATRE IMPROVISATION – FRENCH-GERMAN WORKSHOP

JULIE DOYELLE (LYON) + TINA WEILER (BERLIN)

Attention aspiring artists: in this workshop, you will focus on working with theatre and physical improvisation.

  • Workshop
[Translate to English:] Vier Kinder mit langen Haaren, die zu Zöpfen gebunden sind, sitzen auf dem Bühnenboden, der Kamera mit dem Rücken zugewandt. Dahinter eine Tribüne mit Publikum, das Bühnensetting ist in violettes Licht getaucht.

HEIZHAUS ON STAGE X STORIES OF GRÜNAU X SCHÖN GENUG

HEIZHAUS LEIPZIG X HEIZI COMPANY

HEIZHAUS ON STAGE is an evening where all dancers, big and small, from the Heizhaus can be seen together on stage. In addition, the dance theatre pieces STORIES OF GRÜNAU and SCHÖN GENUG will celebrate their premieres!

  • Dance
  • Theatre
  • Kids & Youth
[Translate to English:] Eine Hand hält einen Stift der auf ein weißes Blatt Papier, das auf einem schwarzen Bühnenboden liegt, zeigt.

VISITING: DRAWING CIRCLE AT LOFFT

Vasiliki Bara, Drawing circle HALLE 14

Everyone who enjoys drawing together or would like to learn how to draw is invited to join the HALLE 14 drawing circle.

  • Workshop

POLITIK IM FREIEN THEATER: DIE LANGE NACHT DER NFT-RESIDENZEN

DINNER | PERFORMANCE | CULTURAL POLICY PANEL DISCUSSION

The Netzwerk Freier Theater (NFT) invites you to cook, experience art, and engage in discussion.

  • Discourse
  • Performance
  • Dance
  • Theatre

POLITIK IM FREIEN THEATER: PODIUMSDISKUSSION: MORE RISK MORE FUN.

THE NEW BOUNDARIES OF CROSSING BORDERS

A meeting format of the Freischwimmen production platform with positions from Germany, Austria, and Switzerland.

  • Discourse
Five people are standing on a stage set. They have colourful, decorated bags on their heads and are posing for the camera with oversized staplers, pens and stamps as stage props.

POLITIK IM FREIEN THEATER: DIE TÜTEN AUS DER VERWALTUNG. Das Bürokratie-Musical

glanz&krawall und Theater Thikwa

A furious musical ride through the world of bureaucracy with a magnificent inclusive ensemble, rousing songs, and choreography that makes the administration dance.

  • Theatre
  • Music
  • Performance

POLITIK IM FREIEN THEATER: VERANTWORTUNG ÜBERNEHMEN #3

GRENZEN ÜBERWINDEN DURCH INTERDISZIPLINÄRE ZUSAMMENARBEIT

Solutions for an interdisciplinary funding landscape will be discussed in keynote speeches, panels, and workshops.

  • Discourse
  • Workshop
A dancer leaps into the air, pulling her legs up to her body and stretching out her arms, looking energetically and defiantly towards the audience.

POLITIK IM FREIEN THEATER: DU BIST DRAN! | IT'S YOUR TURN!

REGINA ROSSI

Be a hero for once! Is the competition for recognition fair? Dancers and audience explore in a cheerful, sweat-inducing way what it feels like to act in opposition or as a collective.

  • Dance
  • Kids & Youth
[Translate to English:] Ein erwachsene performende Person läuft im Kreis mit einer Gruppe jüngerer Menschen. Sie klatschen dabei in die Hände.

POLITIK IM FREIEN THEATER: ICH KANN’S NICHT LASSEN. | I CAN'T HELP IT.

JANNE GREGOR / TANZKOMPLIZEN

A PARTICIPATORY PIECE FEATURING KRUMP DANCERS.

Four Krump dancers invite the audience to take up space and dance without words, but with lots of movement. The boundaries between stage and auditorium become blurred.

  • Dance
  • Kids & Youth

WORKSHOP: LET'S DE_RE_CONSTRUCT_COLLAGE

FRANZ&FRIDA - ATELIER (LEIPZIG)

A creative collage workshop on deconstruction, composition, and reinterpretation as part of UNKNOWN COEFFICIENT with Franz&Frida - Atelier.

  • Workshop

UNKNOWN COEFFICIENT

MATIÈRE MOBILE / MARIE GOURDAIN (LYON)

Everything happens at once: this dance piece pauses a single moment and breaks it down into its individual choreographic parts — just before everything collides.

  • Dance